The following chants were written by the Edith Kanaka`ole Foundation unless otherwise noted. These chants are to be used only on Kaho`olawe and are kapu anywhere else. They are sacred to the Hawaiian culture and the ceremony of Kanaloa.




Cultural Protocol #1: Protocol for Approaching Kaho`olawe Island
  1. Purpose: The following protocol is perscribed for the purpose of requesting permission to pae onto Kanaloa-Kaho`olawe.

  2. Frequency: To be done each time a party approaches Kaho`olawe with the intent to land by any means of transport.

  3. Procedure:
    1. A trained cultural practitioner or a member of the arriving party will call out for permission to land by chanting the Mele Komo.
    2. The Haku`ili, Na`alapa or delegated representative will grant permission by responding with the Mele Kahea.
    3. Failure to request permission or to land before permission is granted will be considered a breach of protocol. The receiving individual(s) on land is bound by obligations of hospitality to grant permission to the visitors to land if the Mele Komo is delivered properly. A landing rejection is possible.

Mele Komo

He haki nu`anu`a nei kai
`o `awa ana i uka
Pehea e hiki aku ai
`O ka leo
Mai pa`a i ka leo
Request to Enter

Indeed a rough and crashing sea
echoing into the uplands
How is it that the one lands
It is the voice
Please don't hold back the voice.
Mele Kahea

`Ane hiki mai, `ane hiki mai
`oukou lehua lanalana o Kanaloa
E pae, e pae
Eia la ka leo... `Ae
Welcoming Chant

You are almost here, almost here
you brave ones so bouyant on the sea of Kanaloa
Land, land
Here is the voice... Yes




Cultural Protocol #2: Protocol for Departure from Kaho`olawe Island
  1. Purpose: The following protocol is perscribed for the purpose of requesting departure from Kaho`olawe each time a party prepares to depart.

  2. Participants:
    1. Departing Individual(s)
    2. Haku`ili, Na`alapa or delegated representative that will remain on island.

  3. Procedure:
    1. A trained cultural practitioner or delegated representative of the departing group will request leave by means of the Noi `A`ama.
    2. The Haku`ili, Na`alapa or delegated representative will release the requesting individual(s) by responding with the Mele Ho`oku`u.
    3. The protocol is complete at the conclusion of the Mele Ho`oku`u.

Ke Noi `A`ama

`O `Awe-kuhi o kai uli
kuhikau, kuhikau
E homai i `a`ama
i `a`ama aha
i `a`ama `ia au
Request for Release

Pointing tentacle of the deep sea
direct, direct
Grant also an `a`ama
and `a`ama for what
releasing me from my obligation as your guest.
Mele Ho`oku`u

Ku `oe a hele, noho au
o hele `oe, o hele `oe
a, ua hele la
Chant of Release

Rise up and take leave, I will remain
go, go
see, you have already left.





E Ala E: The Sun Rise Ceremony,
is chanted early in the morning to aid the sun in its efforts to start a new day.

E ala e, ka lä i ka hikina
I ka moana, ka moana hohonu
Pi`i i ka lewa, ka lewa nu`u
I ka hikina, aia a ka lä, e ala e!
-/-
Rise up the sun is in the east
In the ocean, the deep ocean
Climbs to the sky, the great height of the sky
In the east, there is the sun, rise up!

			




E Hö mai ka `ike,
has circulated throughout the island and is used frequently during Makahiki.

E hö mai ka `ike, mai luna mai e
O nä mea huna no`eau o nä mele e
E hö mai, e hö mai, e hä mai e.
-/-
Grant me knowledge from above
Of the elusive words of wisdom within the chants
Grant me, grant me, grant me.

			




Nä `Aumäkua, is a traditional chant of which the first ten lines are original. The rest of the chant was written by the Edith Kanaka`ole Foundation and adjusted to contemporary times. This chant is often used as a pule or pray at the opening or start of a ceremony.

Nä `aumäkua mai ka lä hiki a ka lä kau
Mai ka ho`oku`i a ka halawai
Nä `aumähua iä ka hina kua, iä ka hina alo
Iä ka`a `äkau i ka lani
`O kïhä i ka lani
`Owë i ka lani
Nünulu i ka lani
Käholo i ka lani
Eia ka pulapula a `oukou, `o _______
E mälama `oukou ia`u (iä mäkou)
E ulu i ka lani
E ulu i ka honua
E ulu i ka pae `äina o Hawai`i
E hö mai ka `ike
E hö mai ka ikaika
E hö mai ka akamai
E hö mai ka maopopo pono
E hö mai ka `ikepäpälua
E hö mai ka mana.
-/-
Guardians spirits from the rise to the setting sun
From the zenith to the horizon
Guardians spirits to my back, to my front
To those in the northern position of the heavens
Whispering in the heavens
Murmuring in the heavens
Reverberating in the heavens
Running across the heavens
Here is your offspring, ________
Take care of me (us)
Allow growth in the heavens
Allow growth upon the earth
Allow growth upon the islands of Hawai`i
Grant us the knowledge
Grant us the strength
Grant us the intelligence
Grant us the understanding
Grant us the foresight
Empower us.
 


Kaho`olawe
Home Page